Yeremia 14:15
Konteks14:15 I did not send those prophets, though they claim to be prophesying in my name. They may be saying, ‘No war or famine will happen in this land.’ But I, the Lord, say this about 1 them: ‘War and starvation will kill those prophets.’ 2
Yeremia 26:9
Konteks26:9 How dare you claim the Lord’s authority to prophesy such things! How dare you claim his authority to prophesy that this temple will become like Shiloh and that this city will become an uninhabited ruin!” 3 Then all the people crowded around Jeremiah.
Yeremia 27:15
Konteks27:15 For I, the Lord, affirm 4 that I did not send them. They are prophesying lies to you. If you 5 listen to them, I will drive you and the prophets who are prophesying lies out of the land and you will all die in exile.” 6
Yeremia 28:11
Konteks28:11 Then he spoke up in the presence of all the people. “The Lord says, ‘In the same way I will break the yoke of servitude of all the nations to King Nebuchadnezzar of Babylon 7 before two years are over.’” After he heard this, the prophet Jeremiah departed and went on his way. 8
Yeremia 28:14
Konteks28:14 For the Lord God of Israel who rules over all 9 says, “I have put an irresistible yoke of servitude on all these nations 10 so they will serve King Nebuchadnezzar of Babylon. And they will indeed serve him. I have even given him control over the wild animals.”’” 11
Yeremia 49:20
Konteks49:20 So listen to what I, the Lord, have planned against Edom,
what I intend to do to 12 the people who live in Teman. 13
Their little ones will be dragged off.
I will completely destroy their land because of what they have done. 14
[14:15] 1 tn Heb “Thus says the
[14:15] 2 tn Heb “Thus says the
[14:15] sn The rhetoric of the passage is again sustained by an emphatic word order which contrasts what they say will not happen to the land, “war and famine,” with the punishment that the
[26:9] 3 tn Heb “Why have you prophesied in the
[26:9] sn They are questioning his right to claim the
[27:15] 4 tn Heb “oracle of the
[27:15] 5 sn The verbs are again plural referring to the king and his royal advisers.
[27:15] 6 tn Heb “…drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying lies.”
[27:15] sn For the fulfillment of this prophecy see Jer 39:5-7; 52:7-11; 2 Kgs 25:4-7.
[28:11] 7 tn Heb “I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from upon the necks of all the nations.”
[28:11] 8 tn Heb “Then the prophet Jeremiah went his way.”
[28:14] 9 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See the study notes on 2:19 and 7:3 for this title.
[28:14] 10 tn Heb “An iron yoke I have put on the necks of all these nations.”
[28:14] 11 sn The emphasis is on the absoluteness of Nebuchadnezzar’s control. The statement is once again rhetorical and not to be taken literally. See the study note on 27:6.
[49:20] 12 tn Heb “Therefore listen to the plan of the
[49:20] 13 sn Teman here appears to be a poetic equivalent for Edom, a common figure of speech in Hebrew poetry where the part is put for the whole. “The people of Teman” is thus equivalent to all the people of Edom.
[49:20] 14 tn Heb “They will surely drag them off, namely the young ones of the flock. He will devastate their habitation [or their sheepfold] on account of them.” The figure of the lion among the flock of sheep appears to be carried on here where the people are referred to as a flock and their homeland is referred to as a sheepfold. It is hard, however, to carry the figure over here into the translation, so the figures have been interpreted instead. Both of these last two sentences are introduced by a formula that indicates a strong affirmative oath (i.e., they are introduced by אִם לֹא [’im lo’; cf. BDB 50 s.v. אִם 1.b(2)]). The subject of the verb “they will drag them off” is the indefinite third plural which may be taken as a passive in English (cf. GKC 460 §144.g). The subject of the last line is the